Sufi Terms and Their Translation from Arabic to English. Diwân al-Ḥallâž as a Case Study
Paraules clau:
sufisme, terminologia, traducció, poesiaResum
Termes sufí i la seva traducció de l'àrab a l'anglès. Diwân al-Ḥallâž un cas pràctic
La traducció de la poesia sufí és un tema relativament inexplorat. Aquest article examina els reptes amb què es pot trobar un traductor quan tradueix la terminologia sufí a l'anglès, i inclou qüestions com ara la formació de termes sufís, la seva naturalesa i la seva funció en el context. El treball aborda un enfocament textual de la terminologia, en què els conceptes sufís s'analitzen juntament amb la seva traducció. En l'article analitzem termes extrets de la col·lecció de poemes del místic sufí al-Ḥallâž (Diwân al-Ḥallâž), així com les traduccions que en va fer l'erudit britànic Martin Lings al seu llibre Sufi Poems: A Medieval Anthology (edició en àrab i en anglès).
Descàrregues
Descàrregues
Publicat
Com citar
Número
Secció
Llicència
Els autors registrats a la plataforma OJS han de llegir els termes de cessió de drets d'autor i emplenar la casella d'acceptació corresponent.
La propietat intel·lectual dels articles és dels respectius autors.
Els autors en el moment de lliurar els articles a Terminàlia per a sol·licitar-ne la publicació accepten els termes següents:
- Els autors cedeixen a la SCATERM els drets de reproducció, comunicació pública i distribució dels articles presentats per a ser publicats a Terminàlia.
- Els autors responen davant la SCATERM de l’autoria i l’originalitat dels articles presentats.
- És responsabilitat dels autors l’obtenció dels permisos per a la reproducció de tot el material gràfic inclòs en els articles.
- La SCATERM està exempta de tota responsabilitat derivada de l’eventual vulneració de drets de propietat intel·lectual per part dels autors.
- Els continguts publicats a la revista estan subjectes —llevat que s’indiqui el contrari en el text o en el material gràfic— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya (by-nc-nd) de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així doncs, s’autoritza el públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l’obra sempre que se’n reconegui l’autoria i l’entitat que la publica i no se’n faci un ús comercial ni cap obra derivada.
- Terminàlia no es fa responsable de les idees i opinions exposades pels autors dels articles publicats.