Terminología jurídica y bilingüismo en la nueva Ley civil vasca Autors/ores Andrés M. Urrutia Badiola Universidad de Deusto/Euskaltzaindia Paraules clau: bilingüisme, terminologia jurídica en llengua basca, equivalència terminològica, dret civil basc, traducció Resum Terminologia jurídica i bilingüisme en la nova Llei civil basca La terminologia bilingüe de la nova Llei 5/2015, de dret civil basc, ha posat en relleu les diferències culturals i lingüístiques en els termes jurídics que designen realitats que responen a una concepció jurídica diferent entre el dret civil basc i el dret civil espanyol. La recerca d’equivalències entre la llengua basca i la llengua castellana comporta la necessària diferenciació entre el terme jurídic usat en una llengua o l’altra, atesa la forta càrrega cultural que cadascun dels drets en joc suposa. Partint de la cerca d’aquesta equivalència lingüística i jurídica, s’analitzen una sèrie de termes usats per la mateixa llei per subratllar la importància del treball terminològic que cal fer en l’expressió bilingüe del nou dret civil basc. Descàrregues Les dades de descàrrega encara no estan disponibles. Biografia de l'autor/a Andrés M. Urrutia Badiola, Universidad de Deusto/Euskaltzaindia Andrés M. Urrutia Badiola és notari, doctor en Dret i professor de la Facultat de Dret de la Universitat de Deusto. Màster en Terminologia (Universitat Pompeu Fabra, 2014) i membre de la SCATERM. Imparteix la docència i és autor de publicacions en basc i castellà tant de dret civil basc com de llenguatge jurídic i traducció, i també és editor de textos d'autors bascos. És membre i, actualment, president de l'Acadèmia Basca de Dret - Zuzenbidearen Euskal Akademia, i també membre de número i, actualment, president de la Reial Acadèmia de la Llengua Basca - Euskaltzaindia. Recentment ha publicat Código, compilación y fuero civil. Elementos para una historia del derecho civil foral vasco (1876-1992) i Diccionario terminológico de derecho civil foral vasco. Dirigeix el web de dret civil basc www.forulege.com. Descàrregues PDF PDF (Español) PDF (English) Publicat 2016-06-29 Com citar Urrutia Badiola, A. M. (2016). Terminología jurídica y bilingüismo en la nueva Ley civil vasca. Terminàlia, 1(13), 28–36. Retrieved from https://revistes.iec.cat/index.php/Terminalia/article/view/141729 Més formats de citació ACM ACS APA ABNT Chicago Harvard IEEE MLA Turabian Vancouver Descarregar citació Endnote/Zotero/Mendeley (RIS) BibTeX Número Núm. 13: Juny 2016 Secció Articles Llicència Els autors registrats a la plataforma OJS han de llegir els termes de cessió de drets d'autor i emplenar la casella d'acceptació corresponent.La propietat intel·lectual dels articles és dels respectius autors.Els autors en el moment de lliurar els articles a Terminàlia per a sol·licitar-ne la publicació accepten els termes següents:Els autors cedeixen a la SCATERM els drets de reproducció, comunicació pública i distribució dels articles presentats per a ser publicats a Terminàlia.Els autors responen davant la SCATERM de l’autoria i l’originalitat dels articles presentats.És responsabilitat dels autors l’obtenció dels permisos per a la reproducció de tot el material gràfic inclòs en els articles.La SCATERM està exempta de tota responsabilitat derivada de l’eventual vulneració de drets de propietat intel·lectual per part dels autors.Els continguts publicats a la revista estan subjectes —llevat que s’indiqui el contrari en el text o en el material gràfic— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya (by-nc-nd) de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així doncs, s’autoritza el públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l’obra sempre que se’n reconegui l’autoria i l’entitat que la publica i no se’n faci un ús comercial ni cap obra derivada.Terminàlia no es fa responsable de les idees i opinions exposades pels autors dels articles publicats.