Terminología jurídica y bilingüismo en la nueva Ley civil vasca Autores/as Andrés M. Urrutia Badiola Universidad de Deusto/Euskaltzaindia Palabras clave: bilingüismo, terminología jurídica en lengua vasca, equivalencia terminológica, derecho civil vasco, traducción Resumen La terminología bilingüe de la nueva Ley 5/2015, de derecho civil vasco, ha puesto de relieve las diferencias culturales y lingüísticas en los términos jurídicos que designan realidades que responden a una distinta concepción jurídica entre el derecho civil vasco y el derecho civil español. La búsqueda de equivalencias entre la lengua vasca y la lengua castellana lleva consigo la necesaria diferenciación entre el término jurídico empleado en una u otra lengua dada la fuerte carga cultural que cada uno de los derechos en juego supone. Partiendo de la búsqueda de esa equivalencia lingüística y jurídica, se realiza un análisis de una serie de términos empleados por la propia ley para subrayar la importancia del trabajo terminológico que cabe hacer en la expresión bilingüe del nuevo derecho civil vasco. Descargas Los datos de descargas todavía no están disponibles. Biografía del autor/a Andrés M. Urrutia Badiola, Universidad de Deusto/Euskaltzaindia Andrés M. Urrutia Badiola és notari, doctor en Dret i professor de la Facultat de Dret de la Universitat de Deusto. Màster en Terminologia (Universitat Pompeu Fabra, 2014) i membre de la SCATERM. Imparteix la docència i és autor de publicacions en basc i castellà tant de dret civil basc com de llenguatge jurídic i traducció, i també és editor de textos d'autors bascos. És membre i, actualment, president de l'Acadèmia Basca de Dret - Zuzenbidearen Euskal Akademia, i també membre de número i, actualment, president de la Reial Acadèmia de la Llengua Basca - Euskaltzaindia. Recentment ha publicat Código, compilación y fuero civil. Elementos para una historia del derecho civil foral vasco (1876-1992) i Diccionario terminológico de derecho civil foral vasco. Dirigeix el web de dret civil basc www.forulege.com. Descargas PDF (Català) PDF PDF (English) Publicado 2016-06-29 Cómo citar Urrutia Badiola, A. M. (2016). Terminología jurídica y bilingüismo en la nueva Ley civil vasca. Terminàlia, 1(13), 28–36. Recuperado a partir de https://revistes.iec.cat/index.php/Terminalia/article/view/141729 Más formatos de cita ACM ACS APA ABNT Chicago Harvard IEEE MLA Turabian Vancouver Descargar cita Endnote/Zotero/Mendeley (RIS) BibTeX Número Núm. 13: Junio 2016 Sección Artículos Licencia La propiedad intelectual de los artículos es de sus respectivos autores.Los autores en el momento de entregar los artículos a Terminàlia para solicitar su publicación aceptan los siguientes términos:Los autores ceden a la Societat Catalana de Terminologia (SCATERM) los derechos de reproducción, comunicación pública y distribución de los artículos presentados para ser publicados en Terminàlia.Los autores responden ante SCATERM de la autoría y la originalidad de los artículos presentados.Es responsabilidad de los autores la obtención de los permisos para la reproducción de todo el material gráfico incluido en los artículos.SCATERM está exenta de toda responsabilidad derivada de la eventual vulneración de derechos de propiedad intelectual por parte de los autores.Los contenidos publicados en la revista están sujetos —salvo que se indique lo contrario en el texto o en el material gráfico — a una licencia de Reconocimiento - No comercial - Sin obras derivadas 3.0 España (by-nc-nd) de Creative Commons, cuyo texto completo se puede consultar en http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.es. Así pues, se permite al público en general reproducir, distribuir y comunicar la obra siempre que se reconozca su autoría y la entidad que la ha publicado, y no se haga un uso comercial de la misma ni se genere ninguna obra derivada. Terminàlia no se hace responsable de las ideas ni de las opiniones expuestas por los autores de los artículos publicados.