Ciències naturals i traducció: converses nomenclaturals transdisciplinàries Autors/ores Anna Aguilar-Amat Universitat Autònoma de Barcelona Francesc Uribe Museu de Ciències Naturals de Barcelona Paraules clau: terminologia, nomenclatura biològica, traducció especialitzada, diagrama conceptual, classificació Resum Per tal de promoure de manera eficaç la consciència sobre la protecció de la biodiversitat és útil que cada espècie tingui un nom en cada llengua, però què ha de fer un traductor especialitzat davant del garbuix d'informació sobre un ésser viu per tal d'esmentar-ne i traduir-ne correctament el nom? Els noms vernacles són ambigus, els noms científics encunyats segons els codis de nomenclatura biològica pateixen de cumulativisme i el coneixement expert es transforma en divulgar-se i democratitzar-se a través de les xarxes com la Viquipèdia. Experts, parlants i mediadors s'aproximen de manera diferent a un coneixement que també varia el seu punt de vista depenent de l'idioma en què s'expressi. Calen noms comuns oficials que facin de pont? Descàrregues Les dades de descàrrega encara no estan disponibles. Biografia de l'autor/a Anna Aguilar-Amat, Universitat Autònoma de Barcelona Professora titular de terminologia i lingüística de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Directora de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Investigadora del grup IULATERM. Descàrregues PDF PDF (Catalan) (English) Publicat 2019-12-31 Com citar Aguilar-Amat, A., & Uribe, F. (2019). Ciències naturals i traducció: converses nomenclaturals transdisciplinàries. Terminàlia, 2(20), 7–19. Retrieved from https://revistes.iec.cat/index.php/Terminalia/article/view/145735 Més formats de citació ACM ACS APA ABNT Chicago Harvard IEEE MLA Turabian Vancouver Descarregar citació Endnote/Zotero/Mendeley (RIS) BibTeX Número Núm. 20: Desembre 2019 Secció Articles Llicència Els autors registrats a la plataforma OJS han de llegir els termes de cessió de drets d'autor i emplenar la casella d'acceptació corresponent.La propietat intel·lectual dels articles és dels respectius autors.Els autors en el moment de lliurar els articles a Terminàlia per a sol·licitar-ne la publicació accepten els termes següents:Els autors cedeixen a la SCATERM els drets de reproducció, comunicació pública i distribució dels articles presentats per a ser publicats a Terminàlia.Els autors responen davant la SCATERM de l’autoria i l’originalitat dels articles presentats.És responsabilitat dels autors l’obtenció dels permisos per a la reproducció de tot el material gràfic inclòs en els articles.La SCATERM està exempta de tota responsabilitat derivada de l’eventual vulneració de drets de propietat intel·lectual per part dels autors.Els continguts publicats a la revista estan subjectes —llevat que s’indiqui el contrari en el text o en el material gràfic— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya (by-nc-nd) de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així doncs, s’autoritza el públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l’obra sempre que se’n reconegui l’autoria i l’entitat que la publica i no se’n faci un ús comercial ni cap obra derivada.Terminàlia no es fa responsable de les idees i opinions exposades pels autors dels articles publicats.