Ciències naturals i traducció: converses nomenclaturals transdisciplinàries

Authors

  • Anna Aguilar-Amat Universitat Autònoma de Barcelona
  • Francesc Uribe Museu de Ciències Naturals de Barcelona

Keywords:

terminology, biological nomenclature, specialized translation, conceptual diagram, classification

Abstract

Natural sciences and translation: transdisciplinary nomenclatures conversations

To promote awareness towards the protection of biodiversity, a name for each species in each different language is needed, but how does the specialized translator proceed when confronted with this muddle of information about living beings to name and translate correctly? Common names are ambiguous, the codes of biological nomenclatures are overflowing, and expert knowledge is transformed when disseminated and democratized through networks such as Wikipedia. Experts, speakers and mediators adopt different approaches to knowledge, which generates different perspectives depending on the language. So, should there be official common names bridge the gap?

 

 

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Anna Aguilar-Amat, Universitat Autònoma de Barcelona

Professora titular de terminologia i lingüística de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Directora de l'Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Investigadora del grup IULATERM.

Published

2019-12-31

How to Cite

Aguilar-Amat, A., & Uribe, F. (2019). Ciències naturals i traducció: converses nomenclaturals transdisciplinàries. Terminàlia, 2(20), 7–19. Retrieved from https://revistes.iec.cat/index.php/Terminalia/article/view/145735

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)