Eduard Feliu, primer traductor d’una novel·la hebrea moderna al català

Autori

  • Joan Ferrer Universitat de Girona
  • Pere Casanellas Corpus Biblicum Catalanicum

Parole chiave:

literatura hebrea moderna, noveŀla, Amos Oz, Eduard Feliu, traduccions, traductologia

Abstract

Eduard Feliu va ser el primer traductor d’una novel·la hebrea moderna al català, El meu Mikhael, d’Amos Oz, publicada l’any 1973, i així va encetar la traducció de literatura hebrea moderna al català. En aquest article, després de presentar la tasca de traducció de literatura moderna hebrea d’Eduard Feliu, s’analitza, com a mostra, el primer capítol de la seva traducció d’El meu Mikhael i es posen en relleu les diferents tècniques de traducció que hi fa servir, de manera que en resulta un text d’un to literari elevat i amb un lèxic ric i precís.


Paraules clau: literatura hebrea moderna, novel·la, Amos Oz, Eduard Feliu, traduccions, traductologia

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Pere Casanellas, Corpus Biblicum Catalanicum

Director del Corpus Biblicum Catalanicum

##submission.downloads##

Pubblicato

2013-07-01

Fascicolo

Sezione

Articles