Aprendre a llegir i a escriure per viure en dues llengües (o més) a la Catalunya del Nord Autors/ores Rita Peix Vallot Universitat de Montpeller, Montpeller https://orcid.org/0009-0001-6388-0119 DOI: 10.2436/20.3007.01.222 Paraules clau: Ensenyament bilingüe, llengua regional, lectoescriptura, enfocament integrat, alternança, alfabetització bilingüe Resum Malgrat les disposicions ministerials franceses, es constata que, gairebé trenta anys després de l’obertura de la primera secció bilingüe a paritat d’horaris a l’escola primària pública, pocs mestres de les classes preparatòries bilingües adopten un enfocament integrat en l’ensenyament-aprenentatge de la lectura i l’escriptura. L’objectiu del nostre estudi és, d’una banda, esbrinar si existeixen a l’Estat francès manuals d’aprenentatge sistemàtic en mode bilingüe francès - llengua regional i, d’altra banda, proposar, sobre la base de fonaments científics, una alternativa al mode monolingüe, únicament en francès, oferint un ensenyament-aprenentatge integrat en francès i català que sigui al servei de la reeixida escolar de tots els alumnes per viure en dues (o més) llengües a la Catalunya del Nord. Descàrregues Les dades de descàrrega encara no estan disponibles. Referències Artigal, J. M. (1989). La immersió a Catalunya: Consideracions psicolingüístiques i sociolingüístiques. Universitat de Vic; Eumo. Bialystok, E., McBride-Chang, C., i Luk, G. (2005). Bilinguisme, maîtrise de la langue et apprentissage de la lecture dans deux systèmes d’écriture. Journal of Educational Psychology, 97(4), 580-590. https://doi.org/10.1037/0022-0663.97.4.580 C’hozh, A., Pauld, J., Robin, J.-D., i Verney, Y. (2021). Ninnog a Tudi. Sant-Brieg: TES. http://tes.bzh Canopé di Corsica (2020). Girà u mondu: à cavallu à 2 lingue. https://www.educorsica.fr/gira-umondu/pdf/01-guida-pedagogica/Libru-di-u-maestru.pdf CESNO-IFE (2016). Lire, comprendre, apprendre: Comment soutenir le développement des compétences en lecture? Disponible à Les guides fondamentaux pour l’enseignement | éduscol | Ministère de l’Éducation nationale et de la Jeunesse - Direction générale de l’enseignement scolaire (education.fr) Consell d’Europa (1992). Carta europea de les llengües regionals o minoritàries. Conseil de l’Europe (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. https://www.coe.int/fr/web/common-european-framework-reference-languages Cummins, J. (2017). Enseignement pour le transfert dans des contextes scolaires multilingues. Éducation Bilingue et Multilingue, 3, 103-115. Deacon, S. H., Wade-Woolley, L., i Kirby, J. (2007). Crossover: le rôle de la conscience morphologique dins la lecture des enfants en immersion française. Developmental Psychology, 43 (3), 732-746. https://doi.org/10.1037/0012-1649.43.3.732 Duverger J. (1994). On n’apprend à lire qu’une fois. Revue Internationale d’Éducation de Sèvres. 73-81. https://doi.org/10.4000/ries.4269 Duverger, J. (2009). Favoriser l’alternance des langues. Le Français dans le Monde, 362 (1), 26-28. Ministère de l'éducation nationale et de la jeunesse (2003). Arrêté du 12 mai 2003 relatif à l'enseignement bilingue en langues régionales à parité horaire dans les écoles et les sections langues régionales des collèges et des lycées. Ministère de l'Éducation Nationale et de la Jeunesse (2021). Cadre applicable et promotion de leur enseignement. Bulletin officiel núm. 47, de 16 de desembre de 2021. https://www.education.gouv.fr/bo/21/Hebdo47/MENE2136384C.htm Ministère de l'Éducation Nationale et de la Jeunesse (2021). Pour enseigner la lecture et l’écriture au CP. Un guide fondé sur l’état de la recherche. Geva, E., i Siegel, L. S. (2000). Orthographic and cognitive factors in the concurrent development of basic reading skills in two languages. Reading and Writing, 12, 1-30. Gombert, J. E. (1990). Le développement métalinguistique. Presses Universitaires de France. Kuo, l., Uchikosh, Y. I., Kim, T., i Yang X. (2016). Bilinguisme et conscience phonologique: réexamen des théories du transfert interlinguistique et de la sensibilité. Psychologie de l’Éducation Contemporaine, 46. https://www.sciencedirect.com/journal/contemporary-educationalpsychology/vol/46/suppl/C Nacions Unides (1989). Convenció Internacional sobre els drets de l’infant. Nocus, I, Guimard, P. i Florin, A. (2017). Maîtrise de l’oral et de l’écrit en francès et en tahitien: une étude longitudinale du CP au CM2 en Polynésie francaise. Psychologie Française, 63(4), 357-377. https://doi.org/10.1016/j.psfr.2017.09.004 Paradis, M. (2008). Acquisition et apprentissage de plusieurs langues par un même cerveau. IV Colloque International. Passeport pour le Plurilinguisme. Les mécanismes de l’apprentissage. ADOC. Peix, R. (2015). Enseignement du catalan et plurilinguisme / Ensenyament del català i plurilingüisme. Presses Universitaires de Perpignan. Perregaux, C. (1994). Les enfants à deux voix : des effets du bilinguisme sur l’apprentissage de la lecture. Peter Lang. Petit, J. (2001). L’immersion, une révolution. Jérôme do Bentzinger Éditeur. Terrail, J.-P., Reichstadt, J. i Krick, G. (2019). Je lis, j’écris: Un apprentissage cultural et moderne de la lecture. CP. Les Lettres Bleues. Wade-Woolley, L., i Geva, E. (2014). Traitement de nouveaux contrastes phonémiques dans l’acquisition de la lecture de mots en L2. A: Basic processes in early second Language reading (p. 295-311). Psychology Press. Descàrregues PDF Publicat 2025-11-03 Com citar Peix Vallot, R. (2025). Aprendre a llegir i a escriure per viure en dues llengües (o més) a la Catalunya del Nord. Revista Catalana De Pedagogia, 28, 5–21. Retrieved from https://revistes.iec.cat/index.php/RCP/article/view/154411 Més formats de citació ACM ACS APA ABNT Chicago Harvard IEEE MLA Turabian Vancouver Descarregar citació Endnote/Zotero/Mendeley (RIS) BibTeX Número Vol. 28 (2025): Tendències d’èxit, realitats emergents i noves expectatives en educació Secció Articles de recerca Llicència Drets d'autor (c) 2025 Rita Peix Vallot Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 4.0. La propietat intel·lectual dels articles és dels respectius autors i autores. Els autors/es en el moment de lliurar els articles a la Revista Catalana de Pedagogia per a sol·licitar-ne la publicació accepten els termes següents: Concedeixen a la Societat Catalana de Pedagogia (filial de l’Institut d’Estudis Catalans) els drets de reproducció, comunicació pública i distribució dels articles presentats per a ser publicats a la Revista Catalana de Pedagogia. Responen davant la Societat Catalana de Pedagogia, de l'autoria i l'originalitat dels articles presentats. És responsabilitat dels autors/es l’obtenció dels permisos per a la reproducció de tot el material gràfic inclòs en els articles. La Societat Catalana de Pedagogia, està exempta de tota responsabilitat derivada de l’eventual vulneració de drets de propietat intel·lectual per part dels autors/es. Els continguts publicats a la revista estan subjectes —llevat que s’indiqui el contrari en el text o en el material gràfic— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya (by-nc-nd) de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així doncs, s’autoritza el públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l’obra sempre que se’n reconegui l’autoria i l’entitat que la publica i no se’n faci un ús comercial ni cap obra derivada. La revista no es fa responsable de les idees i opinions exposades pels autors/es dels articles publicats.