El Efecto del pronombre locativo HI/Ý en la evolución de los usos locativos de ser y estar en castellano y catalán Autores/as Eunice Rojas Resumen Este trabajo propone que existe una relación entre el pronombre adverbial locativo hi/ý y los verbos copulativos en las lenguas romances según la cual la desaparición de dicho pronombre en una lengua romance abre la puerta a la extensión de estar a todo tipo de expresiones locativas, mientras que la supervivencia del pronombre frena esta extensión. Por lo tanto, es debido a la existencia del pronombre locativo hi que estar no se haya extendido a las expresiones locativas en catalán de manera tan abarcadora como se ha hecho en castellano. La desaparición del pronombre locativo en castellano (y/ý), el cual cayó en desuso durante el siglo xv, ha impulsado el uso abarcador del verbo estar de manera que ahora casi todos los contextos locativos de la lengua se expresen con estar, mientras que el catalán aún emplea ésser para expresiones locativas de carácter durativo. Descargas Text complet (Català) Publicado 2013-07-08 Número Vol. 35 (2013) Sección Artículos Licencia Aquesta obra és subjecta —llevat que s'indiqui el contrari en el text, en les fotografies o en altres il·lustracions— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així, doncs, s'autoritza al públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l'obra sempre que se'n reconegui l'autoria i l'entitat que la publica i no se'n faci un ús comercial ni cap obra derivada.