El Thesoro de los niños de Bernabé Soler (1615), adaptación del Thesaurus puerilis de Onofre Pou (1575) Authors M. Ángeles García Aranda Abstract This article analyses the Spanish adaptation of the bilingual Latin-Catalan dictionary by Onofre Pou, Thesaurus puerilis (1575), translated by Bernabé Soler under the title Thesoro de los niños (1615). The author expounds the essential characteristics of Pous work, the layout of the content, the organization of the articles, innovations from a lexicographical and pedagogical point of view, and examines the principal contributions offered by Solers adaptation. Downloads Text complet (Català) Published 2008-06-19 Issue Vol. 30 (2008) Section Articles License Aquesta obra és subjecta —llevat que s'indiqui el contrari en el text, en les fotografies o en altres il·lustracions— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així, doncs, s'autoritza al públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l'obra sempre que se'n reconegui l'autoria i l'entitat que la publica i no se'n faci un ús comercial ni cap obra derivada.