Les Primeres traduccions romàniques en prosa de la Historia regum Britanniae Authors Meritxell Simó i Torres Abstract The aim of this article is to examine the first Romance prose translations of the Historia Regum Britanniae by Geoffrey of Monmouth. The texts dealt with are the French translation from ms. fr. (French manuscript) 17177 of the BNF, the extracts translated into Catalan preserved in ms. esp. (Spanish manuscript) 13 of the BNF, and the Spanish translation in Alfonso Xs General Estoria. The analysis of each translation is completed with some considerations on the relationship between these and the Histoire Ancienne jusquà César as a possible historical model. Downloads Text complet (Català) Published 2008-06-19 Issue Vol. 30 (2008) Section Articles License Aquesta obra és subjecta —llevat que s'indiqui el contrari en el text, en les fotografies o en altres il·lustracions— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així, doncs, s'autoritza al públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l'obra sempre que se'n reconegui l'autoria i l'entitat que la publica i no se'n faci un ús comercial ni cap obra derivada.