Sul contatto linguistico nella romania medievale: le lettere di Bartolo de Cavalli alias Bartol de Cavalls Autors/ores Lorenzo Tomasin Resum The article contains the edition of the letters of the Valencian copyist Bartol de Cavalls / Bartol de Cavalli housed in the correspondence section of the Datini Archive (now the Stato di Prato Archive). They are of interest not only for the information they provide on the life and work of the compiler of the dedicatory codex for the Valeri Màxim by Antonio Canals (1395), but also for their peculiar linguistic composition, characterized by a mixture of Old Catalan and Italian, the latter in turn analysable into two distinct components: one, Tuscan, in accordance with the origin of Bartol's speakers, and the other, Venetian, explicable by the strong, well documented connections with the Venetian merchants on the Balearic Islands, in Barcelona and Valencia. Descàrregues Text complet Publicat 2020-02-18 Número Vol. 42 (2020) Secció Articles Llicència Aquesta obra és subjecta —llevat que s'indiqui el contrari en el text, en les fotografies o en altres il·lustracions— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així, doncs, s'autoritza al públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l'obra sempre que se'n reconegui l'autoria i l'entitat que la publica i no se'n faci un ús comercial ni cap obra derivada.