Influències interlingüístiques en els francòfons aprenents de català com a llengua addicional: la descripció lingüística com a eina de base formativa Autors/ores Carme Bach Anna Joan Casademont DOI: 10.2436/20.2500.01.425 Paraules clau: influències interlingüístiques, reflexió metalingüística, català com a llengua addicional, necessitats d’aprenentatge, anàlisi d’errors. Resum L’estudi de les influències interlingüístiques en aprenents de català com a llengua addicional (LA), enteses com a oportunitats didàctiques, no ha estat gaire abordat fins ara. En aquest article analitzem: (a) en quins aspectes es produeixen influències interlingüístiques negatives significatives, que poden afectar la comunicació, en textos escrits per estudiants francòfons aprenents de català del nivell B1 del MCER; (b) quines necessitats formatives es desprenen de les interferències detectades, i (c) plantegem la possibilitat d’ajudar aquests aprenents fomentant la reflexió metalingüística i aprofitant la proximitat de totes dues llengües romàniques. La recerca, basada en l’anàlisi de corpus, l’etiquetatge d’errors i el tractament estadístic de les dades, ha demostrat que per a aquests estudiants caldria centrar-se a fomentar la reflexió metalingüística fonamentalment en aspectes relacionats amb les correlacions del passat i la dixi; l’ús particular de certs connectors; els errors de lèxic provocats pels calcs i la construcció del plural en noms i adjectius. Descàrregues PDF Número Vol. 48 (2026) Secció Articles Llicència Aquesta obra és subjecta —llevat que s'indiqui el contrari en el text, en les fotografies o en altres il·lustracions— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així, doncs, s'autoritza al públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l'obra sempre que se'n reconegui l'autoria i l'entitat que la publica i no se'n faci un ús comercial ni cap obra derivada.