Mossèn Anton Navarro: translations and prose texts
Keywords:
Anton Navarro, Jacint Verdaguer, translation, press, Catalan literature, literary historiographyAbstract
Father Anton Navarro is part of the group of writers who were actively involved in promoting the formal use of the Catalan language from the end of the nineteenth century to the first few decades of the twentieth century. This activism was expressed first through poetic creation and ongoing participation in poetry contests and cultural events throughout Catalonia, which is the best-known aspect of this author’s work, and secondly with translations (from Latin to Catalan and from Catalan to Spanish) and the writing of literary, philological, historical, pastoral or philosophical texts that he regularly published in the press and as contributions to books. In this article, we present these other texts and situate them in the context in which they were produced.
Downloads
Downloads
Published
Issue
Section
License
L&L: Llengua & Literatura is published under the Creative Commons licence system in the “Attribution-Noncommercial-No Derivatives 3.0 Spain” license scheme, the complete text of which is available at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Therefore, the public at large is authorised to reproduce, distribute and share its content as long as the author and publisher are acknowledge and it is not used for commercial use or derivative works.This means that when an author submits their work for publication, they are explicitly agreeing to forfeit their editing and publishing rights.
L&L provides free and immediate access to its contents (with the versions of the articles submitted that have been positively evaluated and, if needed, amended) through its URL (http://revistes.iec.cat/index.php/LLiL) before they are published on paper, based on the principle that making research available to citizens free of charge fosters the global exchange of knowledge.