Gender and translation: discursive elements for a feminist rewriting Authors Olga Castro Vázquez Universidade de Vigo Keywords: traducción feminista, reescritura, ideología, lenguaje no sexista, reforma lingüística. Abstract In the article that follows it is explored the gender-translation binary from the belief that the latter, since it establishes a connection between different linguistic, cultural and ideological realities, it performs a decisive role in transforming the patriarchal and sexist nature of language and societies. To begin with, I will think about influences and junctions between translations studies and feminisms which have contributed to a mutual renewal and enrichment of both disciplines. This point of view would place me in a privileged position where to raise the feminist translation commitment, which is materialised in adaptation (rather than invention) of genuine ideological and textual strategies for translation by making a contribution for implementation of social and linguistic reform which exceeds gender discrimination. Downloads PDF (Català) PDF (Español) Issue No. 14 (2008): Maternitat a l'islam Section Miscellaneous License The Author retains ownership of the copyright in this article, unless the opposite is expressed, and all rights not expressly granted in this agreement, including the nonexclusive right to reproduce, distribute, perform, and display the article in print or electronic form, and grants, Lectora: revista de dones i textualitat the exclusive rights to print publication of the Article for a period beginning when this Agreement is executed and ending twelve (12) months after the first publicaton of the work in this Journal. After this time, the work will be available under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works license, by which the article must be credited to the Author and the Journal be credited as first place of publication. Beginning twelve (12) months after the article´s first publication, the Author is free to enter in seperate, additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the work as published in this journal. The Author is encouraged to post the work online (eg in institutional or subject repositories, or on their website) after the exclusivity period of twelve (12) months has expired, as it can lead to productive exchanges as well as a greater citation of the published work (see The Effect of Open Access).