Yourcenar as Translator: her Kavafis Authors Montserrat Gallart Sanfeliu Universitat Autònoma de Barcelona Abstract Translation is the only way to fight the myth of Babel. The one sole language which this myth invents has never existed anywhere, and diversity is not a punishment at all, on the contrary, it is a natural condition among pople. This article deals with translation of poetry, a practice which, as far as critique is concerned, has two poles: it is either brought to a superior level, or it is reduced to great contempt, because it often remains subordinated to other literary genres. And, more specifically, the article presents one particular case of translation: Yourcenar’s Kavafis. Downloads PDF (Català) Published 2010-07-08 Issue No. 10 (2004): Cuerpos, géneros, tecnologías. Maria-Mercè Marçal Section Miscellaneous License The Author retains ownership of the copyright in this article, unless the opposite is expressed, and all rights not expressly granted in this agreement, including the nonexclusive right to reproduce, distribute, perform, and display the article in print or electronic form, and grants, Lectora: revista de dones i textualitat the exclusive rights to print publication of the Article for a period beginning when this Agreement is executed and ending twelve (12) months after the first publicaton of the work in this Journal. After this time, the work will be available under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works license, by which the article must be credited to the Author and the Journal be credited as first place of publication. Beginning twelve (12) months after the article´s first publication, the Author is free to enter in seperate, additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the work as published in this journal. The Author is encouraged to post the work online (eg in institutional or subject repositories, or on their website) after the exclusivity period of twelve (12) months has expired, as it can lead to productive exchanges as well as a greater citation of the published work (see The Effect of Open Access).