Machiavelli translated into Catalan: textual and editorial choices Autores/as Gabriella Gavagnin Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona Palabras clave: Maquiavel, tractadística, traduccions. Resumen This article provides an appraisal of all published and unpublished, complete and excerpted translations into Catalan of Machiavelli’s works, and reconstructs the cultural circumstances around their completion as a means to determine from which editions the various translators worked. It also explains how the translators confronted and resolved issues of language and syntax in The Prince.key wordsMaquiavel, tractadística, traduccions. Descargas Los datos de descargas todavía no están disponibles. Biografía del autor/a Gabriella Gavagnin, Facultat de Filologia, Universitat de Barcelona Descargas PDF (English) PDF (Català) Cómo citar Gavagnin, G. (2014). Machiavelli translated into Catalan: textual and editorial choices. Journal of Catalan Intellectual History, (7&8), 65–84. Recuperado a partir de https://revistes.iec.cat/index.php/JOCIH/article/view/133234 Más formatos de cita ACM ACS APA ABNT Chicago Harvard IEEE MLA Turabian Vancouver Descargar cita Endnote/Zotero/Mendeley (RIS) BibTeX Número Núm. 7&8 (2014) Sección Articles Licencia Aquesta obra és subjecta —llevat que s'indiqui el contrari en el text, en les fotografies o en altres il·lustracions— a una llicència Reconeixement - No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així, doncs, s'autoritza al públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l'obra sempre que se'n reconegui l'autoria i l'entitat que la publica i no se'n faci un ús comercial ni cap obra derivada.