Adília Lopes: traducir entre la entropía y la subversión

Autors/ores

  • Burghard Baltrusch Universidade de Vigo

Paraules clau:

Adília Lopes, poesía portuguesa de mujeres, entropía / desentropiar como metáforas, paratraducción / transcreación de la tradición literaria.

Resum

El propósito de este artículo es ofrecer una apreciación crítica de la obra poética de Adília Lopes como también de algunas de sus líneas temáticas centrales. Desde las perspectivas de la crítica de ideologías, de la crítica feminista y dela traductología argumentaré que la dicotomía entropía-“desentropiar” representa el trasfondo filosófico de su obra. Además, analizaré su peculiar tratamiento para/traductivo o transcreativo de algunos de sus antecedentes literarios, especialmente a partir del poemario Florbela Espanca espanca.

 

Número

Secció

Miscel·lània