La font francesa del Gazophylacium catalano-latinum de Joan Lacavalleria

Autors/ores

  • Pere Montalat Oficines Lexicogràfiques de la Secció Filològica, Institut d'Estudis Catalans

Paraules clau:

Joan Lacavalleria, Gazophylacium catalano-latinum, François-Antoine Pomey, diccionari, jesuïta

Resum

El propòsit d’aquest treball consisteix a evidenciar que la font principal del Gazophylacium catalano-latinum de Joan Lacavalleria és el diccionari francès Le dictionaire royal augmenté, l’autor del qual és François-Antoine Pomey, publicat a Lió l’any 1671. L’acarament de les dues obres posa de manifest que Lacavalleria segueix de molt a prop el model francès, fet que explica l’origen dels nombrosos gal·licismes lèxics i sintàctics localitzats en el Gazophylacium per diversos lingüistes i lexicògrafs. Per tot plegat, es pot considerar que el Gazophylacium és una versió catalana d’aquella obra. Amb tot, Lacavalleria no es limita a traduir l’obra francesa sense més ni més, sinó que duu a terme una tasca considerable de selecció i adaptació del material lèxic del seu model i, entre d’altres aportacions, desenvolupa alguns aspectes de la tècnica lexicogràfica de Pomey.

Paraules clau:  Joan Lacavalleria, Gazophylacium catalano-latinum, François-Antoine Pomey, diccionari, jesuïta

Biografia de l'autor/a

Pere Montalat, Oficines Lexicogràfiques de la Secció Filològica, Institut d'Estudis Catalans

Correspondència: Oficines Lexicogràfiques de la Secció Filològica, Institut d'Estudis Catalans
c/ Carme 47, 08001 Barcelona
tf.: 93-2701620
pmontalat@iec.cat

Descàrregues

Número

Secció

Estudis i edicions